Lawsuit sends Buffalo, N.Y. hotel proposal to New York Supreme Court

Buffalo, N.Y. Hotel Proposal Controversy
Recent Developments
  • “120 year-old documents threaten development on site of Buffalo, N.Y. hotel proposal” — Wikinews, November 21, 2006
  • “Proposal for Buffalo, N.Y. hotel reportedly dead: parcels for sale “by owner”” — Wikinews, November 16, 2006
  • “Contract to buy properties on site of Buffalo, N.Y. hotel proposal extended” — Wikinews, October 2, 2006
  • “Court date “as needed” for lawsuit against Buffalo, N.Y. hotel proposal” — Wikinews, August 14, 2006
  • “Preliminary hearing for lawsuit against Buffalo, N.Y. hotel proposal rescheduled” — Wikinews, July 26, 2006
  • “Elmwood Village Hotel proposal in Buffalo, N.Y. withdrawn” — Wikinews, July 13, 2006
  • “Preliminary hearing against Buffalo, N.Y. hotel proposal delayed” — Wikinews, June 2, 2006
Original Story
  • “Hotel development proposal could displace Buffalo, NY business owners” — Wikinews, February 17, 2006

Tuesday, April 25, 2006

Buffalo, New York —Attorney Arthur J. Giacalone has filed a lawsuit in New York Supreme Court against the city of Buffalo‘s Common Council and Planning board, alleging that the proposed Elmwood Village Hotel was approved “without giving meaningful consideration to either the impact on the adjoining residential neighborhood, or the unique character of this section of Elmwood Avenue.” Giacalone is representing Nancy Pollina and Patricia Morris, who operate the Don Apparel (a vintage clothing and collectibles shop at 1119 Elmwood Avenue), Angeline Genovese and Evelyn Bencinich, owners of residences on Granger Place which abut the rear of the proposed site, Nina Freudenheim, a resident of nearby Penhurst Park, and Sandra Girage, the owner of a two-family residence on Forest Avenue less than a hundred feet from the proposed hotel’s sole entrance and exit driveway.

The Elmwood Village Hotel is a 72-room, seven-million-dollar hotel proposed by Savarino Construction Services Corporation and designed by architect Karl Frizlen of the Frizlen Group. Its construction would require the demolition of at least five buildings, currently at 1109-1121 Elmwood, which house several shops and residents. Although the properties are “under contract,” it is still not known whether Savarino Construction actually owns the buildings. It is believed that Hans Mobius, a resident of Clarence, New York and former Buffalo mayoral candidate, is still the owner. The hotel is expected to be a franchise of the Wyndham Hotels group.

The lawsuit, filed in State Supreme Court, is seeking annulment of the City of Buffalo’s rezoning and site plan approvals for the hotel.

“Had the Common Council members complied with State law and waited to receive comments from the County’s planning agency, they would have been obliged to address the County’s concerns regarding the replacement of former residential buildings with ‘a much larger commercial structure’, the health effects of placing a 55-vehicle parking area next to existing homes, and the absence of a traffic study to assess the likelihood that the project would add ‘considerable congestion’ to the Elmwood/Forest intersection,” said Giacalone.

“The four-story hotel will overshadow the neighboring homes and backyards, impacting quality of life and property values. Equally as important, the project will displace a unique and diverse group of businesses that have served nearby college students and Buffalo’s arts and theater community for many years, and replace them with upscale retail establishments that will cater, not to local residents, but to affluent tourists and business travelers,” added Giacalone.

On March 22, 2006 the city’s Common Council approved the rezoning for the proposed hotel and on March 28, the Planning board approved the design and site plan of the hotel.

The lawsuit, entitled Pollina et al. v. Common Council of the City of Buffalo et al., [Index No. I-2006-3885], has been assigned to the Honorable Rose H. Sconiers, and is scheduled for oral argument at 9:30 A.M. on Thursday June 8, 2006.

Posted in Uncategorized

CanadaVOTES: NDP candidate David Sparrow in Don Valley West

Friday, October 10, 2008

In an attempt to speak with as many candidates as possible during the 2008 Canadian federal election, Wikinews has talked via email with David Sparrow. Sparrow is a candidate in Ontario’s Don Valley West riding, running under the New Democratic Party (NDP) banner. The riding was set to vote in a by-election on September 22, 2008, following the resignation of John Godfrey, but Stephen Harper’s sudden election call nulled that effort.

Also running in the Toronto riding are Liberal Rob Oliphant, Conservative John Carmichael, Green Georgina Wilcock, and Communist Catherine Holliday.

The following is an interview with Sparrow, conducted via email. The interview is published unedited, as sent to Wikinews.

Posted in Uncategorized

Rewarding Yourself With A Custom Necklace In Oklahoma City Ok After Your Promotion

byAlma Abell

How hard and long did you work to get your promotion? Well, you did it. That accomplishment is something to celebrate. Further, the best way to celebrate it is to buy an amazing Necklace in Oklahoma City, OK. After all, you more than earned the promotion, and there is no better way to celebrate breaking new ground. Further, if you think you have to buy something that is ordinary, you need to think again. That is right. You will talk to a consultant and design your own Necklace in Oklahoma City, OK. By doing this, your fine piece of jewelry will be even more meaningful.

When it comes to fine jewelry, it is the most unusual pieces that get noticed. It is the artistry and the attention to details that produce compliments. So, if you are looking for the best designed Necklace in Oklahoma City, OK, use your imagination as you discuss your style and the meaning you want to come across. The options are endless in good design, so do not hold back on your thoughts. Further, by adding a pendant, you can introduce even more color and style to your design. For example, a ruby would be perfect for capturing the fire and energy you put into your promotion. However, an emerald could signify greener pastures and building on something new and exciting in your career. Let your imagine run wild with the variety of stones, cuts and personal meanings.

If you need help in designing your Necklace in Oklahoma City, OK, do not worry. A professional craftsman will be eager to discuss your options with you. Further, he will show different colors, styles, stones and settings to make your decision process easier. After you decide on your design, the work will be completed, and your necklace will become a conversation point. So, do not be afraid to tell others why you purchased it, and who did the amazing work. A secret this good is too good to keep to just you. So, celebrate it with others.

Today is the day you will reward yourself. You will invest in a custom piece of jewelry. Further, you will have fun showing it off and celebrating your success.

U.S. superbug expected to emerge in Canada

Wednesday, January 3, 2007

An infectious superbug spreading in the United States is to “emerge in force” in Canada, doctors fear. The bacteria have been reported popping up in day care centers and locker rooms across the U.S. Usually elderly or very ill hospital patients get the disease.

More than 2 million U.S. residents are infected every year, the Centers for Disease Control estimates.

An article in the Canadian Medical Association Journal (CMAJ) on Tuesday said that Methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA) are “spreading with alarming rapidity.” The bacteria can cause boils, pimples, or in extreme cases, flesh-eating disease, and more.

“The resistant bacteria is an old foe with new fangs: a pathogen combining virulence, resistance and an ability to disseminate at large,” wrote Dr. John Conly, medical professor and an infectious disease specialist at the University of Calgary.

British Columbia, Alberta, Saskatchewan, Manitoba, and Ontario are the provinces which already have had MRSA in hospitals.

A 30-year-old Calgary, Alberta man died last year of lung abscesses associated with the infection, as well as a three-month old toddler in Toronto, Ontario.

Toronto Blue Jays outfielder Alex Rios, last summer, suffered from an infection caused by Staphylococcus aureus in his leg. Pitcher Ty Taubenheim had a similar infection on his foot.

Doctors are currently investigating some Calgary residents, who could be one of the first Canadian reports of MRSA outside of a hospital setting.

Posted in Uncategorized

Wax Hitler will return to museum after repairs

Monday, July 7, 2008

Hitler’s wax model is to return to the Madame Tussauds museum in Berlin, Germany after getting its head ripped off by a 41-year old man who was arrested but subsequently released.

At the grand opening of the museum, the man, currently only known as Frank L., pushed aside two officers who were protecting the exhibit. Yelling “No more war!”, he proceeded to rip off the wax sculpture’s head.

The man was arrested but later released pending investigation. He told the German newspaper Bild am Sonntag he was angry about the exhibit. It has been reported that he had committed the act to win a bet started by his friends at a bar.

The waxwork was criticized around Germany where, generally, Nazi memorabilia or symbols are banned. Critics have argued that it is inappropriate to display a person who started a world war, but the museum has noted that Hitler was an important figure in German history.

The museum has announced its intentions to reinstate the 200,000 (£160,000) model after repairs, which could take weeks.

Posted in Uncategorized

UK’s Liverpool FC unveils plans for new stadium

Wednesday, July 25, 2007

Liverpool FC revealed the plans for its new Stanley Park Stadium today. The stadium is to be built over the next three years in Stanley Park, to replace Liverpool’s long time home at Anfield. The plans as submitted would provide for a capacity of 60,000, with a possible increase towards 80,000.

The design by HKS is situated approximately 8 meters below the surface to lessen its impact. The cost of construction is said to be £300 million.

Posted in Uncategorized

Viktor Schreckengost dies at 101

Sunday, January 27, 2008

Viktor Schreckengost, the father of industrial design and creator of the Jazz Bowl, an iconic piece of Jazz Age art designed for Eleanor Roosevelt during his association with Cowan Pottery died yesterday. He was 101.

Schreckengost was born on June 26, 1906 in Sebring, Ohio, United States.

Schreckengost’s peers included the far more famous designers Raymond Loewy and Norman Bel Geddes.

In 2000, the Cleveland Museum of Art curated the first ever retrospective of Schreckengost’s work. Stunning in scope, the exhibition included sculpture, pottery, dinnerware, drawings, and paintings.

Posted in Uncategorized

Volunteers and food needed for flooded Manitoba, Canada

Tuesday, March 31, 2009

Local municipal and provincial volunteers in Manitoba, Canada are exhausted in their efforts to divert the rising waters of the Red River of the North.

It has been hard work with little sleep for the residents who live on the shores of the Red River to shore up their defences with sandbags, build dikes, clear frozen culverts and break ice jams

Volunteers to spell relief for local volunteers and food are desperately needed.

“It’s a week now we’ve been doing this … you’re talking four, five, six public works guys. In my one community we’ve got 25 volunteer firefighters and those guys have been going 24/7, so of course it’s wearing them down.” said Paul Guyader, Manitoba’s emergency measures coordinator.

“We’re dealing with one of the biggest floods the province has ever seen,” said Steve Strang, mayor of St. Clements, Manitoba “We’ve put out hundreds of thousands of bags already. The municipalities are working very well, we’re working with the provincial government, we’ve brought in every possible resource we could to address this issue. The volunteerism within the community has been phenomenal.”

The Portage Diversion has taken some spring waters from the Assiniboine River and diverted the flow to Lake Manitoba.

Roseau River Anishinabe First Nation has been totally evacuated, as well as many homes near the Canada – United States border.

The cold weather is freezing the ice jams into place. Guyader has had 2 Amphibex Excavators operating on the river breaking up ice.

The Red River is right now 16.7 feet (5 metres) above spring ice conditions. The Red River Floodway gates cannot be opened with the current ice jams.

“If we operate now, we can get ice jamming going into the floodway, jamming up against the St. Mary’s bridge, as such, the floodway capacity would be reduced and would cause higher water levels in the city of Winnipeg.” said Steve Topping, Manitoba Water Stewardship spokesman

The floodway was constructed in 1968 following the 1950 flood to divert the overflow spring flooding waters of the Red River. The floodway has been widened the since the 1997 “flood of the century” and the expansion is expected to be completed this spring. As well Manitoba built permanent dikes around communities within the flood plain since the last two major floods..

The Red River waters will crest between the beginning of April to mid April, at which time also the weather should be warming up. Communities are bracing for higher water levels, more ice jams as well as melting snow in the warmer spring temperatures.

Posted in Uncategorized

Wikinews interviews Irene Villa

Tuesday, February 26, 2013

Yesterday evening in La Molina, Spain, Wikinews sat down and talked with Irene Villa to discuss para-alpine skiing, disability sport, women’s sport, and her own sporting career. Villa was in town as part of activities taking place around the 2013 IPC Alpine World Championships, where one of her skiing club teammates is competing as a member of the Spanish team. Her high profile in Spain has brought additional interest to para-alpine skiing and disability sport in general.

((Wikinews)) : Hi we are interviewing Irene Villa, who is a disability skier from Spain and professional author, social figure, journalist, and psychologist. You are most well known for being a terrorist survivor, but you’re here because of the [2013 Alpine Skiing] World Championships. ((es))Spanish language: ?Hola estamos entrevistando a Irene Villa, esquiadora española, escritora, figura política, psicóloga y periodista. Aunque se le conoce más por haber sobrevivido a un atentado, se encuentra aquí por el Campeonato del Mundo [de Esquí Adaptado 2013].

Irene Villa: I’m here because I love sitting ski, I practice and I compete, but since I got pregnant and my son was born I stopped competing. But before I had my son I competed against the people who will run tomorrow, the Germans who win, and I wanted to be here. I haven’t raced in the World Cup, but I did race in the European Cup. And well, I’m also here to support paralympic sports. ((es))Spanish language: ?Estoy aquí porque me encanta el esquí en silla, lo practico y he competido, pero desde que nació mi hijo dejé de competir, porque me quedé embarazada, pero antes de tener a mi hijo competí contra las que mañana corren, las alemanas que ganan, y quería estar aquí. Nunca Copa del Mundo, he corrido Copa de Europa. Y bueno, para apoyar al deporte paralímpico.

((WN)) : In 2009 you said you were trying to make the 2010 Winter Paralympics. After giving birth are you going to continue with the sport and hope to make 2018? ((es))Spanish language: ?En 2009 dijo que quería clasificarse para los Juegos Paralímpicos de Invierno de 2010. Tras dar a luz, ¿va a continuar con el deporte e intentar llegar a 2018?

Irene Villa: I would love to. The thing is that you need a certain amount of IPCAS points. I’m now competing, on top of that I have an injury, tomorrow and the next day I will be training, and I don’t know if I’ll have enough time to make it. Sochi [Winter Paralympic Games of 2014] is right around the corner, next year, so it depends on how many point you’ve got. 2018? For sure. ((es))Spanish language: ?Me encantaría. Lo que pasa que bueno, eso no se sabe, porque tienes que tener unos puntos IPCAS determinados y yo ahora estoy compitiendo, encima me he lesionado, y mañana y pasado voy a estar esquiando, y no sé si van a dar los tiempos para llegar… Es que Sochi [Juegos Paralímpicos de 2014] está aquí al lado. Son el año que viene. Entonces depende de los puntos IPCAS que tengas. ¿2018? Seguro que sí.

((WN)) : You compete in a lot of national competitions, and with disability sport in general, classification is a big issue. Competing in national competitions, does classification come into play, especially when there is so few women skiers in your group? ((es))Spanish language: ?Participa en muchas competiciones nacionales, y en el deporte con discapacidad en general, las clasificaciones son un un tema polémico. En la competición nacional, ¿es la clasificación un factor tan determinante, especialmente cuando hay tan pocas esquiadoras en tu grupo?

Irene Villa: Yes, certainly. You see, I have an advantage because I have buttocks, I have abs. I have an advantage over a teammate who has a spinal injury here [points to the high part of the back] and also competes. So of course classification is very important because we cannot have an advantage. I believe in competing in equal fairness, and disabilities vary so much that you need a good classification. Issues because of classification? Well, I think we are pretty well classified. For example, my fingers [shows hand where she lost three fingers] are not taken into account in classification, there’s always going to be a small detail that they don’t count. This is a disadvantage when holding the outrigger, and yet I’m classified like someone who is missing half a leg, for example. I’m missing both legs and three fingers. But, it’s really complicated to finetune it… Because then we would need to have twenty thousand classifications. This is what we have. ((es))Spanish language: ?Sí, claro que sí. Porque claro, yo tengo ventaja por ejemplo al tener glúteos, al tener abdominales, tengo ventaja sobre una compañera de mi equipo que tiene una lesión medular desde aquí [señala principio de la espalda] y también compite, así que por supuesto la clasificación es muy importante porque no podemos tener ventaja. Creo que tenemos que estar en igualdad de condiciones, y las discapacidades son tan distintas que tienes que tener una buena clasificación. ¿Problemas porque no te clasifican bien? Hombre pues yo creo que nosotras estamos bien clasificadas. Por ejemplo, a mi estos dedos [muestra mano en la que perdió tres dedos] no me los cuentan en la clasificación, claro, siempre va a haber algo pequeño que no te cuentan. Esto es una desventaja al coger el estabilo, y sin embargo estoy clasificada igual que una a la que le falta media pierna, por ejemplo. A mi me faltan las dos y tres dedos. Pero es que claro, es muy dificil dar justo… Porque entonces tendríamos que tener veintemil clasificaciones. Es lo que hay.

((WN)) : Some of the skiers I’ve talked to in the mens’ side, not in Spain, but from other countries, have complained about the quality of womens’ skiing, and that there’s not enough high quality competition. That’s why I was interested in if classification was impacting women’s skiing because there is so few women skiers, that classes seem they’d make it harder to find competitors in classes that are making the sport equitable and fair. ((es))Spanish language: ?Algunos de los esquiadores de otros países con los que he hablado se quejaban de la calidad del esquí femenino, y la escasa calidad de la competición. Por eso me interesaba saber si la clasificación incidía en el esquí femenino al haber tan pocas esquiadoras, que las clases parece que hacen más dificil encontrar competidoras en clases que hacen el deporte más equitativo y justo.

Irene Villa: Of course. In the case of the women, it is really hard to get a woman skiing, to have her compete in sit-ski. In fact, in Spain we exist thanks to Fundación También, which insisted in there being a female category. There was no female category, no women who dared. And we’re the same who started out in 2007. There has been no new blood because women don’t dare, because it is a tough sport, that requires sponsors —that do not exist—, or your own money, and it also demands courage and withstanding bad moments. I’ve suffered cold and injuries, and had some really tough times. You take away the best with you, but it is very hard, and men resist the cold better. ((es))Spanish language: ?Claro. Es que en las mujeres cuesta muchísimo que una mujer se ponga a esquiar, a competir en silla. De hecho en España estamos gracias a la Fundación También, que es la que se empeñó en que hubiese categoría femenina. No existía la categoría femenina, no había mujeres que se atrevieran. Y de hecho somos las mismas que empezamos en el 2007. No se ha renovado porque no se atreven, es un deporte duro, que además requiere sponsors, que no hay, o dinero de tu bolsillo, y además requiere valentía y malos ratos. Yo he pasado mucho frío y muchas caidas, y lo he pasado muy mal. La verdad es que te quedas siempre con lo bueno, pero es muy duro, y es cierto que los hombres son más fuertes para el frío.

((WN)) : Your personal experiences have adequately prepared you to hurl yourself down the mountain at high speed? ((es))Spanish language: ?¿Sus experiencias personales le han preparado adecuadamente para lanzarse pendiente abajo a máxima velocidad?

Irene Villa: At the beginning, it was very scary. The first times were very hard: falls, injuries… I even dislocated my vertebra and got a prothesis for the neck because of a hernia, one teammate broke her clavicle, another her femur… It has a lot of risks, but the truth is, speed hooks you! Once you learn to plant the ski pole, angle yourself, learn the position you must use, which is like a motorcycle rider’s, once you see you can run a lot and not fall, speed is addictive and you want to go faster. ((es))Spanish language: ?Al principio, mucho miedo. Los comienzos fueron muy duros: caidas, lesiones… A mi incluso se me salió el disco del cuello, me tuvieron que poner una prótesis en el cuello por una hernia que tenía, otra se rompió la clavícula, otra el femur, en fin… Tiene mucho riesgo, pero la verdad que la velocidad engancha. Una vez que aprendes a clavar el canto, a angular, la posición en la que tienes que ir, que es como la de un motorista, una vez que ves que puedes correr mucho y no te caes, sí que engancha la velocidad y quieres ir cada vez más rápido.

((WN)) : Most of the ski team looks like they come from the Madrid area? From the Fundación También? ((es))Spanish language: ?¿La mayor parte del equipo parece que vienen de Madrid? ¿De la Fundación También?

Irene Villa: In my team we are from everywhere in Spain. Even Nathalie Carpanedo is from France. ((es))Spanish language: ?En el equipo somos de todas partes de España. Incluso Nathalie [Carpanedo] es de Francia.

((WN)) : How does a Frenchwoman become a Spanish skier? ((es))Spanish language: ?¿Cómo se convierte una francesa en una esquiadora española?

Irene Villa: Because she lives in Madrid. She has the Spanish nationality. Then we have another woman from the South of Spain, in Andalusia, from Tarragona in Catalonia, from Galicia… We are from all parts of Spain. ((es))Spanish language: ?Porque vive en Madrid. Tiene la nacionalidad española. También tenemos a una mujer del sur de España, de Andalucía, otra de Tarragona en Cataluña, de Galicia… Las chicas venimos de todas las partes de España.

((WN)) : So there’s a national ski culture. People think of Spain as a place with beaches and no snow. ((es))Spanish language: ?Así pues hay una cultura de esquí a nivel nacional. La gente piensa de España como un lugar con playas y nada de nieve.

Irene Villa: There’s not too much tradition of paralympic skiing, to be true. There’s less. But we do have Sierra Nevada and the Pyrenees. ((es))Spanish language: ?Del esquí adaptado no hay tanta cultura, eso es cierto. Hay menos. Pero bueno, tenemos Sierra Nevada y tenemos el Pirineo catalán, aragonés…

((WN)) : The Paralympics in Spain are supported by the Plan ADO Paralímpico. Do they provide enough support to women and to winter sports in general? ((es))Spanish language: ?Los deportistas paralímpicos reciben apoyo gracias al Plan ADO Paralímpico. ¿Proporcionan suficiente apoyo para las mujeres y los deportes de invierno en general?

Irene Villa: The people in the national squad, like Úrsula Pueyo, would know that. If Plan ADO helps someone, it’s the people in the national team, those who dedicate their lives to the sport. They offered it to me when I was at my peak, in 2010, when I won my first gold medals and wasn’t yet married. They offered me to move to Baqueira, where Úrsula lives, with Nathalie, and with a Catalan girl too, but I declined, because when you have a life, a daily job, events, conferences, travels…. you can’t leave it all for the sport. But I think the Plan does help the people who dedicate themselves to the sport, like Úrsula. ((es))Spanish language: ?Eso lo saben los que están en el equipo nacional, como Úrsula Pueyo. Si el Plan ADO ayuda a alguien es a quienes están en el equipo nacional, a quienes dejan su vida por el deporte. A mi por ejemplo me lo plantearon cuando yo estaba en mi mejor momento, que fue en el 2010, que gané mis primeros oros y no estaba casada. Me plantearon irme a vivir a Baqueira donde vive Úrsula, con Nathalie, y con otra chica catalana, pero dije que no porque cuando tienes una vida, un trabajo diario, eventos, congresos, viajes… no podía dejarlo todo por el deporte. Pero creo que a la gente que sí que se dedica a ello sí le ayuda. Como a Úrsula.

((WN)) : When I’ve read about disability skiing in Spain for women, they talk about you and they talk about Teresa Silva. Is there a way to get more attention for women skiers on that level, outside of using you and Teresa Silva as a vehicle? Not that you are not great for drawing attention! But how do you draw more attention to women’s sports and high quality that women are capable of doing? ((es))Spanish language: ?Cuando he leído sobre el esquí adaptado en España, suelen hablar de usted y Teresa Silva. ¿Existe alguna forma de atraer más atención a las esquiadoras, más allá de usarlas a ustedes como reclamo? ¡No es que no sean fantásticas para atraer atención! ¿Pero cómo se incrementa la atención al deporte femenino y a la alta calidad que las mujeres son capaces de lograr?

Irene Villa: Oh, I would like that more people would join this sport or any other disability sport, that they practised it. And what we do is try to encourage them through the media, interviews, conferences… Teresa is the director of Fundación También, and she has access to talk with many people. As a speaker in motivation conferences and the like, I make people aware of it too. But it is difficult, because people try it out and love it, but will not race. Because racing is very risky and, well, you saw the slopes yesterday, sometimes they are hard, like a wall, and falling can be awful. But when we get the chance, we promote the sport and try to attract people that way, encouraging them to join this adventure that is sport. ((es))Spanish language: ?Eso es lo que a mi me encantaría, que cada vez más gente se apuntase a este deporte o a cualquier deporte, que hiciese deporte con discapacidad. Y nosotros lo que hacemos es intentar a través de los medios de comunicación, a través de entrevistas, a través de congresos… Teresa es la directora de la Fundación, y tiene acceso a hablar a mucha gente. Yo como ponente de conferencias, de motivación y tal, también lo doy a conocer. Pero es dificil, como digo, porque la gente lo prueba y le encanta, pero dicen que no a la carrera. Porque la carrera tiene muchos riesgos y porque, bueno ya visteis la pista ayer, que es complicada, a veces es muy dura, es un marmol, y las caidas son muy jorobadas. Pero sí que en cuanto podemos y tenemos la oportunidad, lo damos a conocer e intentamos atraer a la gente de esa forma, animándola a que se unan a esta aventura del deporte.

((WN)) : As an outsider from, not Spain, I know you are a political figure. Has that gotten in the way of your ability to be a sportswoman? ((es))Spanish language: ?Como alguien que no es de España, entiendo que usted es una figura política. ¿Ha sido eso un obstáculo a la hora de ser una deportista?

Irene Villa: No… Besides, that part about me being a political figure… I have nothing to do with politics. I don’t know why people always… Why? Because of what happened to me. I was a kid. A 12 year old has nothing to do with politics. We know too that ETA has attacked people who had nothing to do with politics as well. My mother was a police director. What may have interfered is the fact that since I was a known figure I’ve tried that other people…. Let’s see, for example I started doing sport so other people would know you could do sport. So it is true that the fact of being known has pushed me to do more things that I would’ve probably not have done. Because I wanted to show people that you could ski. And I ended up hooked. I only did it for a tv reportage. “Okay okay, a reportage and let’s have people know that yes, we can”. In fact, my book is titled “Knowing that you can” [Saber que se puede, in Spanish]. Later I got hooked. But the fact of being known motivates you to show other people a path that could be very beneficial to them, and at the end you get addicted to it. ((es))Spanish language: ?No… Es que además, lo de política me suena a que… yo no tengo nada que ver con la política. No sé por qué la gente siempre… ¿Por qué? Porque me pasó lo que me pasó. Era una niña. Una persona que tiene 12 años no puede tener nada que ver con la política. ETA ya sabemos que ha atentado contra gente que no tenía que ver con la política. Mi madre era funcionaria de policía. El caso es que lo que quizás ha podido interferir es que el hecho de ser una persona conocida he tratado de intentar que otras personas… A ver, yo empecé por ejemplo a hacer deporte para que otras personas supieran que se podía hacer deporte. Así que sí que es verdad que el hecho de ser conocida me ha impulsado a hacer más cosas de las que hubiese hecho seguramente. Porque yo quería mostrar a la gente que se podía esquiar. Y acabé enganchándome yo. Lo hice simplemente por un reportaje. “Venga venga, un reportaje y que la gente sepa que se puede”. De hecho mi libro se llama Saber que se puede. Luego me enganché. Pero el hecho de ser relevante o conocida te impulsa a mostrar a otras personas un camino que puede ser muy beneficioso para ellos, y al final acabas tú enganchada.

((WN)) : When all is said and done, what do you kind of want your legacy to be? Do you want to be known as Irene Villa, disability sport advocate figure? Do you want to be known like Jon Santacana, or do you want to be known as somebody who has pushed the boundaries in other areas? ((es))Spanish language: ?Al final del día, ¿qué clase de herencia desea dejar? ¿Ser conocida como Irene Villa, deportista y defensora del deporte discapacitado? ¿Ser conocida como Jon Santacana, o como alguien que ha forzado los límites en otras áreas?

Irene Villa: As something more. I’d like my testimony to go beyond sport, which is what I try to do around the world, besides telling people you can do it. It’s about the capacity of a person to make herself, to be happy, to overcome resentment, to love herself, and to love others. I think that is the most important thing. And that’s the basis. I think sport is something that completes your life, mentally and physically. It’s very important. But my message is forgiveness, happiness and hope. ((es))Spanish language: ?Algo más. A mi me gustaría, que es lo que hago por todo el mundo, aparte de decir a la gente que se puede, que mi testimonio vaya más allá del deporte. Es la capacidad de una persona de hacerse a sí misma, de ser feliz, de superar el rencor, de amarse, y de amar a los demás. Yo creo que eso es lo más importante. Y esa es la base. Creo que el deporte es algo que completa tu vida, te complementa mentalmente, físicamente. Es muy importante. Pero mi mensaje es perdón, alegría y esperanza.

((WN)) : Thank you very much! ((es))Spanish language: ?¡Muchísimas gracias!

Posted in Uncategorized

Somali piracy: Kenyan navy kills three, Chinese ship hijacked, British couple freed

Monday, November 15, 2010

Three pirates were killed late Friday during a presumed attack in error, while other pirates successfully hijacked the Yuan Xiang, a Panamanian-flagged vessel with an all-Chinese crew, and a media embargo was lifted regarding the release of a British couple whose yacht was seized more than a year ago over the weekend.

At 11 p.m. on Friday a Kenyan patrol vessel was near Kilifi in Kenyan coastal waters “when four suspected Somali pirates on board a speed boat climbed the vessel, mistaking it for a merchant vessel,” according to Kenyan Defence Department spokesman Bogita Ongeri. He said three were shot dead but the fourth “dived into the sea with bullet wounds during the scuffle,” and is thought to have died. The speed boat with more pirates on board fled, the three bodies were taken to Coast General Hospital, Mombassa.

Ongeri promised more details after discussions with the vessel’s captain adding, “[t]he government will not relent in its fight against piracy.” Kenya, along with the Seychelles, performs international prosecutions of pirates, but convictions are rarely secured; 26 suspects were freed last week by Kenya owing to lack of evidence or jurisdiction.

Andrew Mwangura of the Seafarers’ Assistance Program said Saturday, “I can confirm the pirates hijacked Yuan Xiang on Friday at midnight Kenyan time in the Arabian Sea near India. The vessel has 29 Chinese crew.” The Yuan Xiang was sailing outside the zone covered by a multinational task force combating piracy. Reports suggest its captors are heading to Somalia.

Retired British couple Paul and Rachel Chandler were released after their yacht Lynn Rival was captured near the Seychelles en-route to Tanzania 388 days ago, in October 2009. An injunction prevented reporting the release until 56-year-old Rachel and 60-year-old Paul, from Kent, were out of Somalia.

“Men with guns came aboard,” Paul told ITV News over the phone a week after their capture. “Then we were forced to sail … toward Somalia.” The seizure was witnessed by UK refueling ship RFA Wave Knight but they were not helped for fear their lives would be endangered. “This is not piracy and must not be reported as such,” Paul said in custody. “It is kidnapping and extortion and even torture.” It is unclear if money changed hands; US$7 million was originally demanded but UK government policy forbids ransom payments. “We’re fine,” said Paul. “We’re rather skinny and bony but we’re fine.”

New figures show 790 people have been kidnapped by Somali pirates this year, on course to beat last year’s record of 867. Of these, 435 remain hostage. Dr Alex Coutroubis and George Kiourktsoglou of London’s University of Greenwich say crews are repelling more attacks, and attackers have responded with increased violence. “As it gets harder for pirates to capture ships, the Somali gangs are more likely to fire at sailors with automatic weapons in order to force vessels to stop”. Some tankers have had rocket propelled grenades fired at them.

Last year saw 217 hijack attempts. This year, to date, 140, and 40 ships seized – versus 47 for the whole of 2009.

Posted in Uncategorized